Обучающиевидео диалоги на английском языке
c переводом на русский язык
(Learning English video dialogues with translation from English into Russian)
Диалог № 4
- Ah! Miss Stewart! Welcome! - А-а-а! Мисс Стюарт! Добро пожаловать!
How are you? Как поживаете?
- Fine, Somsak. And you? - Хорошо, Сомсак. А вы?
- Fine, thank you. - Хорошо, спасибо.
- This is my friend Harry Bennett. - Это мой друг, Хэрри Беннет.
- Pleased to meet you. - Приятно познакомиться.
- Very nice to meet you. - Очень рад с вами познакомиться.
Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's. Всех друзей Мисс Стюарт
рады приветствовать у Сомсаков.
Follow me, please. Проходите за мной, пожалуйста.
- I like it here. - Мне здесь нравится.
- I do, too. I come here often. - Мне тоже. Я сюда часто хожу.
- A special place for special people. - Особое место для особо важных гостей.
- Thank you, Somsak. - Спасибо, Сомсак.
- Well! - Что ж!
Nice restaurant. Приятный ресторан.
- Would you like something to drink? - Хотите чего-нибудь попить?
- Yes, - Да,
I'd like a glass of ginger ale with ice. я бы хотела стакан игристого эля со
льдом.
Harry, what would you like? Хэрри, а чего хочется тебе?
- Do you have a dry white wine? - У вас есть сухое белое вино?
How about a California chablis? - Как насчет Калифорнийского чэблиса?
- Chablis is fine. - Чэблис - это прекрасное вино.
- What would you like to eat! - Что бы вы хотели поесть?
- I'd like the mee krob. - Я бы хотела взять популярное таиландское блюдо "мии
кроб".
Harry, would you like to see a menu? Хэрри, не хочешь ли ты посмотреть меню?
- No, it's OK. - Нет, все в порядке.
I'll have the mee krob also. Я тоже возьму мии кроб.
What is it? Что это такое?
- Crispy fried noodles. I love them. - Хрустящая поджаренная лапша. Она мне
нравится.
- May I bring you a salad? - Вам принести салат?
- Oh, yes. What do you recommend today? - О да. Какой салат вы сегодня
рекомендуете?
- I recommend rose-petal salad. - Я рекомендую салат из лепестков роз.
Special for new friends. Особый салат для новых друзей.
- Rose-petal salad? - Салат из лепестков роз?
- Why not? - Почему бы и нет?
- I'll take care of everything. - Я обо всем позабочусь.
- I hope you're hungry. - Я полагаю, ты голоден.
- What? - Что?
Oh, yes. Starving. О, да. Умираю с голоду.
Well, I... Ну, я...
- What do you do at Universe Toy Company? - Чем ты занимаешься в компании по
производству игрушек Юниверс Тойз?
- I'm the vice-president of new toy development. - Я вице-президент по
разработке новых игрушек.
- Terrific! - Потрясающе!
- I know you're a CPA. - Я знаю, что ты ДБГ.
- That's true. - Это правда.
Harry Bennett, certified public accountant. Хэрри Беннет, дипломированный
бухгалтер госконтроля.
I love numbers. Я люблю цифры.
I do some work for Smith and Dale, your company's accounting firm. Я выполняю
некоторую работу для Смита и Дейла, рассчетно-финансовой конторы твоей компании.
- And so... - И что дальше ...
- Here we are. - Вот мы и здесь.
- Yes. - Да.
- I have a daughter. - У меня есть дочь.
- I know. - Я знаю.
How old is she? Сколько ей лет?
- She's nine years old. - Ей девять лет.
- That's a nice age. What's her name? - Это хороший возраст. Как ее зовут?
- Michelle. - Мишель.
- Do you have a picture of her? - У тебя есть ее фотография?
- She's very pretty. - Она очень красивая.
- Thank you. - Спасибо.
- Rose-petal salad. - Салат из лепестков роз.
And there's a phone call for you, Mr. Bennett. Вас просят к телефону, М-р
Беннет.
- Excuse me, Susan. - Извини, Сьюзан.
- I hope nothing is wrong. - Надеюсь, ничего не случилось.
- I'll get the rest of the dinner. Excuse me. - Я принесу оставшуюся часть
обеда. Извините.
- Please forgive me, Susan, but... - Прости меня, Сьюзан, пожалуйста, но...
I have to leave. Я должен уехать.
I feel terrible, but... Мне ужасно неловко, но...
- What's the matter? - Что случилось?
- My daughter isn't feeling well. - Моя дочь почувствовала себя плохо.
Oh no! Is it serious? - О, нет! Это серьезно?
- I don't know. - Я не знаю.
The baby-sitter says she has a stomachache, and she's crying. Няня говорит, что
у нее болит живот и она плачет.
I'll have to go home. Will you forgive me? Я должен ехать домой. Ты ведь меня
простишь?
Of course. - Конечно.
I'm so sorry for Michelle. Мне очень жаль,что с Мишель такое случилось.
And you didn't have a chance to eat. И ты даже не поел нормально.
- Oh, it's OK. - О, ничего.
Let me take you home first. Давай я вначале отвезу тебя домой.
- No, no. Please, go ahead. - Нет, нет. Пожалуйста, поезжай.
- It's our first date. - Это наше первое свидание.
- We'll make another. - У нас будет и второе.
Please don't worry. Пожалуйста, не беспокойся.
- I'll phone you. - Я тебе позвоню.
- I hope your daughter is all right. - Я надеюсь, твоя дочь будет в порядке.
- Good-bye. - До свидания.
- Good-bye. - До свидания.
Диалог № 5
What happened? - Что случилось?
- The baby-sitter called. - Позвонила няня.
His daughter is sick. Заболела его дочь.
- What's wrong? - В чем дело?
- I think she has a stomachache. - Я думаю, у нее заболел живот.
He's a good father. Он хороший отец.
- So... - Итак...
what do you think of him? что ты о нём думаешь?
- He's very nice. - Он очень милый.
But I think he was nervous tonight. Но я думаю, что сегодня вечером он
нервничал.
It was his first date in two years. Это было его первое свидание за два года.
- Will you see him again? - Ты увидишься с ним снова?
- I hope so. - Надеюсь.
- This food is delicious. - Это очень вкусно.
- He didn't get a thing to eat. - Он не съел ни крошки.
- You ordered enough for three or four people, - Ты заказала еду на три или
четыре персоны,
but I'm not complaining. но я не жалуюсь.
The food is delicious. Это очень вкусно.
- Who is that? - Кто это?
- Do you think it's... - Ты думаешь, что это...
- No. - Нет.
You won't believe it, Marilyn! Ты не поверишь, Мэрилин!
- I believe it. - Я поверю.
Even without looking. Даже не глядя.
- Hi! - Привет!
- How...? - Как же...
- Your downstairs neighbor let me in. - Твой сосед на нижнем этаже меня впустил.
- Did you go home? - Ты домой ездил?
- I did, but everything is OK, so I decided to come back. - Да, но там все
нормально, поэтому я решил вернуться.
To apologize for leaving so early, Чтобы извиниться за столь ранний отъезд,
I brought you a little gift. я привез тебе маленький подарок.
It's a bonsai tree for your new apartment. Это дерево бонзай для твоей новой
квартиры.
Hi, Marilyn. I hope it's not too late. Привет, Мэрилин. Надеюсь, я не слишком
поздно.
- Oh, not at all. We're still eating. - О, совсем нет. Мы все еще продолжаем
есть.
- Please, - Пожалуйста,
come in. заходи.
Join us. Присоединяйся к нам.
It's our meal from the restaurant. Это наша еда из ресторана.
And how is your daughter? А как твоя дочь?
- Oh, she's fine. It was only a tummy ache. - О, у нее все нормально. У нее
только заболел животик.
- It's good that you went back. - Хорошо, что ты вернулся.
- Yes, I think it's important for me to be there since her mother died. - Да, я
считаю, что это очень важно для меня, быть с ней рядом с тех пор, как ее мать
умерла.
- I agree. - Я согласна.
Aren't you hungry? Ты не голоден?
As a matter of fact... - По правде говоря...
I am hungry. я действительно голоден.
- There's lots of food left. - Здесь осталось много еды.
- Mmm, - Гм-м-м,
this is delicious! она вкусная!
- Enjoy! - Угощайся!
- I'm going to excuse myself. - Я собираюсь вас оставить.
I have a lot of work to do to get ready for tomorrow. Мне нужно многое сделать,
чтобы подготовиться к завтрашнему дню.
Good night, Harry. Спокойной ночи, Хэрри.
It was nice meeting you. Было очень приятно с тобой встретиться.
- Bye, Marilyn. - Пока, Мэрилин.
- Good night, Susan. - Спокойной ночи, Сьюзан.
- Good night, Marilyn. - Спокойной ночи, Мэрилин.
- She's going to a fashion show here in the city tomorrow. - Завтра она
собирается на демонстрацию мод здесь в сити.
She is sleeping here Она переночует здесь,
so she won't have to travel from Riverdale in the morning. чтобы не добираться
сюда утром из Ривердейла.
- You two must be close. - Вы должно быть близки.
- We are. - Да.
The whole Stewart family is close. Вся семья Стюартов тесно связана.
- I like that. - Мне это нравится.
- And then, two years ago, - И так, два года тому назад,
my wife died. умерла моя жена.
- You miss her. - Ты по ней скучаешь.
- I do... yes, - Да... это так,
but I have Michelle... and но у меня есть Мишель... и
with time... со временем...
- Is there anyone else in your life? - В твоей жизни есть еще кто-нибудь?
- No, - Нет,
not yet. пока нет.
What about you? А в твоей?
- Oh, I date occasionally, - О, я иногда хожу на свидание,
but my work keeps me busy. но меня полностью занимает моя работа.
- Ooh, - О-о-о,
speaking of keeping busy - кстати о занятости -
I have an early start tomorrow, завтра мне рано утром на работу,
and the baby-sitter has to get home. и няня должна уехать домой.
Where did the time go? Куда только время уходит?
It's midnight. Уже полночь.
Thank you, Susan. Спасибо, Сьюзан.
I had a nice evening. Я приятно провел вечер.
- Me, too, Harry. - Я тоже, Хэрри.
Harry? Хэрри?
- Yes? - Да?
- I'd like to meet your daughter someday. - Мне бы хотелось когда-нибудь
повстречаться с твоей дочерью.
- Does that mean that I can see you again? - Значит ли это, что я снова тебя
увижу?
- Of course. - Конечно.
- Wonderful. - Замечательно.
I'll call you, and we'll go out to dinner. Я тебе позвоню, и мы с тобой сходим
пообедать.
- Please do. - Пожалуйста, позвони.
- I promise I won't leave early. - Обещаю, что не уйду рано.
- It was for a good reason. - Для этого была веская причина.
- You know something? - Ты знаешь?..
- What? - Что?
- I think we're going to be good friends. - Я думаю, что мы с тобой подружимся.
Good night, Susan. Спокойной ночи, Сьюзан.
- Good night, Harry. - Спокойной ночи, Хэрри.
Have a safe trip home. Желаю тебе доехать домой без неприятностей.
Are you all right? Ты не ушибся?
- Sorry. - Извиняюсь.
- I never liked that umbrella stand. - Мне никогда не нравилась эта корзина для
зонтов.
Good night, Harry. Спокойной ночи, Хэрри.
nbsp;
Диалог № 6
- Marilyn, you want coffee or tea? - Мэрилин, тебе кофе или чай?
- Coffee, please. - Кофе, пожалуйста.
- I am so excited! - Я так взволнована!
At this time tomorrow morning, Grandpa will be sitting in the kitchen with us.
Завтра утром в это время дедушка уже будет сидеть на кухне вместе с нами.
When does he arrive? - Когда он прибывает?
- At six o'clock this evening. - Сегодня в шесть часов вечера.
- By plane? - На самолете?
- No, by train. - Нет, на поезде.
- Are we picking him up at the station? - Мы встречаем его на вокзале?
- Not Grandpa. - Только не дедушку.
He doesn't want anybody picking him up. Он не хочет, чтобы кто-нибудь его
встречал.
He likes to be independe
nt. Ему нравится быть независимым.
- Huh. - Гмм...
- Oh, let's go upstairs - О, давай пойдем наверх
and prepare Grandpa's room. и подготовим дедушкину комнату.
- Great! Let's do it! - Прекрасно! Давай!
- Good morning, Mom. - Доброе утро, Мама.
We're going upstairs to set up Grandpa's room. - Мы идем наверх подготовить
дедушкину комнату.
There's coffee ready. Кофе готов.
- I'm really excited about seeing Grandpa. - Я действительно взволнован перед
встречей с дедушкой.
- Me, too. - Я тоже.
Milk, please. Молоко, пожалуйста.
- He's so funny. He always makes me laugh. - Он такой веселый. Он всегда меня
смешит.
I hope Grandpa's going to like living with us. Я надеюсь, что дедушке понравится
жить с нами.
- I think he will. - Я думаю, что да.
It just takes time to feel comfortable in a new place. Просто нужно время, чтобы
привыкнуть на новом месте.
- Won't he miss being in Florida? - Не будет ли он скучать по Флориде?
Well, he will. But I think he'll like being here with the family. - Конечно,
будет. Но я думаю, ему понравится быть здесь, с семьей.
Are you sure about that? - Ты в этом уверен?
It's crazy here most of the time. Большая часть времени здесь протекает, как в
сумасшедшем доме.
But it's fun. - Но это забавно.
- That's for sure. - Это точно.
- You know, maybe I'll put together some photos of Grandpa as a "welcome"
present. - Ты знаешь, может быть я сложу вместе несколько фотографий дедушки,
как "приветственный" подарок.
- That's a neat idea. - Это прекрасная идея.
What can I do? А что я могу подарить?
I've got it! Дошло!
I have a picture of Grandpa and Dad and me in my wallet. У меня в бумажнике есть
снимок, где сфотографированы дедушка, папа и я, вместе.
It's from the Fathers and Sons' Breakfast at my junior high school graduation.
Он был сделан на завтраке отцов и сыновей по случаю окончания начальной ступени
средней школы.
- Oh, I remember this picture. - О, я помню эту фотографию.
- I'd really like to pick up Grandpa at the railroad station. - Я действительно
хотел бы забрать дедушку с вокзала.
- Railroad stations or airports - Grandpa always tells us he'll get here by
himself. - Будь то железнодорожный вокзал или аэропорт - дедушка всегда говорит,
что он доберется сюда сам.
- He's something! - Он такой!
- Is this all Grandpa's stuff? - Это все дедушкины вещи?
That's it. - Да.
But I'm sure he has a few bags with him on the train. Но я уверена, у него
несколько чемоданов с собой.
- What's inside? - Что здесь внутри?
- I don't know. - Я не знаю.
It's locked. Он заперт.
- Hi. - Привет.
- Oh, hi, darling. - О, привет, дорогой.
Morning, Philip. - Доброе утро, Филлип.
- I want to put some of my good hangers in Grandpa's closet. - Я хочу положить
несколько хороших вешалок в дедушкин шкаф.
You know I'm very excited about his arrival. Ты знаешь, я очень взволнован в
связи с его приездом.
- We are, too. - Мы тоже.
Susan called early this morning. Сьюзан позвонила рано утром.
She's unhappy because she's had to go to Chicago on a business trip and can't
leave till tonight. Она горюет, что ей нужно ехать в деловую поездку в Чикаго, а
она не может выехать оттуда раньше вечера.
She wants to be here for Grandpa. Она хочет быть здесь и встретить дедушку.
- Well, - Ну
Grandpa will be disappointed, too. и дедушка тоже будет огорчен.
He loves Susan. Он любит Сьюзан.
She always reminds him of Grandma. Она всегда напоминает ему бабушку.
Well, Ну,
how's everything here? как тут у вас дела?
- Fine. - Хорошо.
We were just wondering about this trunk. Нас беспокоит только этот сундук.
- It's locked. - Он заперт.
- Oh. - О,
I have the key. у меня есть ключ.
Grandpa sent it to me. Дедушка мне его выслал.