Английский язык

Французский язык

Испанский язык

Итальянский язык

Немецкий язык

 Пословицы и поговорки на немецком языке с переводом онлайн бесплатно

Пословицы и поговорки на немецком языке с переводом

В этом разделе вы найдете пословицы и поговорки на немецком языке, их дословный перевод на русский язык и русский аналог перевода. 





Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann
Дословный перевод: Всем людям угодить — искусство, которое никому не под силу.
Русский аналог: На вкус и цвет — товарищей нет.

Alle Gewässer fließen ins Meer.
Дословный перевод: Все воды текут в море.
Русский аналог: Все дороги ведут в Рим.

Alle Wege führen nach Rom
Дословный перевод: Все дороги ведут в Рим.
Русский аналог: Все дороги ведут в Рим.

Aller Anfang ist schwer.
Дословный перевод: Любое начало тяжело.
Русские аналоги: Первый блин комом. Лиха беда начало.

Aller guten Dinge sind drei.
Дословный перевод: Всех хороших вещей — по три.
Русский аналог: Бог троицу любит.

Alles Gute kommt von oben.
Дословный перевод: Всё хорошее приходит сверху.

Alte Liebe rostet nicht.
Дословный перевод: Старая любовь не ржавеет.
Русский аналог: Старый друг лучше новых двух.

Andere Länder, andere Sitten.
Дословный перевод: Другие страны — другие обычаи.
Русский аналог: Что город, то норов, что деревня, то обычай."

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Дословный перевод: Даже слепая курица иногда находит зёрнышко.
Русский аналог: Чем чёрт не шутит или И на старуху бывает проруха

Auf des Nachbars Feld steht das Korn besser.
Дословный перевод: На поле соседа всегда зерно лучше.
Русский аналог: В чужом огороде всегда трава зеленее.

August ohne Feuer macht das Brot teuer.
Дословный перевод: Август без тепла — хлеб втридорога.

Besser spät als nie.
Дословный перевод: Лучше поздно чем никогда.

Böse Kühe haben krumme Hörner.
Дословный перевод: Злые коровы имеют кривые рога.
Русский аналог: Бодливой корове бог рог не даёт.

Gebranntes Kind scheut’s Feuer.
Дословный перевод: Обожжённый ребёнок боится огня.
Русский аналог: Кто обжегся на молоке теперь на воду дует.

Geduld bringt Rosen.
Дословный перевод: Терпение приносит розы.
Русский аналог: Терпение и труд все перетрут. Терпи, казак, атаманом будешь. Господь терпел и нам велел.

Gute Saat, gute Ernte.
Дословный перевод: Из хорошего семени, хороший урожай.
Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь.

Glück und Glas, wie leicht bricht das.
Дословный перевод: Счастье и стекло, как же они бьются легко.
Русский аналог: Радость не вечна, печаль не бесконечна.

Gut gekaut ist halb verdaut.
Дословный перевод: Хорошо прожеванное почти переварено.

Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
Дословный перевод: Вода — король, даже огонь её боится.

Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
Дословный перевод: Ценность колодца узнаём лишь тогда, когда в нём больше нет воды.
Русский аналог: Что имеем не храним, потерявши — плачем.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Дословный перевод: Яблоко падает недалеко от ствола.
Русский аналог: Яблоко от яблони недалеко падает.

Der Appetit kommt beim Essen.
Дословный перевод и русский аналог: Аппетит приходит во время еды.

Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
Дословный перевод: У самых глупых крестьян — самая крупная картошка.
Русский аналог: Дуракам везёт

Die Liebe geht durch den Magen.
Дословный перевод: Любовь приходит через желудок.
Русский аналог: Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

Doppelt genäht hält besser.
Дословный перевод: Что дважды сшито, то держит лучше.
Русский аналог: Кашу маслом не испортишь.

Durch Fehler wird man klug.
Дословный перевод: Через ошибки становишься умным.
Русский аналог: На ошибках учатся.

Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
Дословный перевод: Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Ein Staat ohne Recht ist wie ein Leib ohne Seele.
Дословный перевод: Государство без права, что тело без души.

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Дословный перевод: Одна ласточка ещё не делает лета.
Русский аналог: Одна ласточка весны не делает. Один в поле не воин

Ein froher Gast ist niemand Last.
Перевод: Весёлый гость никому не в тягость.

Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
Дословный перевод: Довольному сердцу везде светит солнце.
Русский аналог: Довольному сердцу везде светит солнце.

Ende gut, alles gut.
Дословный перевод: Конец хороший, всё хорошо.
Русские аналоги: Конец — делу венец. Всё хорошо, что хорошо кончается.

Erst wägen, dann wagen.
Дословный перевод: Сперва обдумать, потом отважиться.
Русский аналог: Семь раз отмерь, один отрежь.'Перед тем как сделать шаг вперед продумай шаг назад, ведь может путь далек или же проложен он в ад'

Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Перевод: Не всё то золото, что блестит.

Freundschaft ist das halbe Leben.
Дословный перевод: Дружелюбие - полжизни.
Русский аналог: Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Hochmut kommt vor dem Fall.
Дословный перевод: Высокомерие приходит перед падением.
Русский аналог: Чем выше взлетишь — тем больнее падать.

Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.
Дословный перевод: В доме повешенного не говорят о верёвке.

In der Kürze liegt die Würze.
Дословный перевод: В краткости вся приправа.
Русский аналог: Краткость — сестра таланта.

Jedem das seine
Дословный перевод: Каждому своё
Русский аналог: Каждый сверчок знай свой шесток

Kleider Machen Leute.
Дословный перевод: Одежда делает людей.
Русский аналог: Встречают по одёжке.

Klein, aber fein.
Дословный перевод: Маленький, но хороший.
Русский аналог: Маленький, да удаленький; Мал золотник, да дорог.

Kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen.
Дословный перевод: Маленькие дети — маленькие хлопоты, большие дети — большие хлопоты.
Русский аналог: Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Kommt Zeit, kommt Rat.
Дословный перевод: Решение придет со временем.
Русский аналог: Утро вечера мудренее.


Liebe macht blind.
Дословный перевод: Любовь делает слепым.
Русский аналог: Любовь слепа.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Дословный перевод: Лучше воробей в руке, чем голубь на крыше.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
Дословный перевод: Лучше конец со страхом, чем страх без конца.
Русский аналог: Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

Lügen haben kurze Beine.
Дословный перевод: У лжи короткие ноги.
Русский аналог: Всё тайное становится явным. Шила в мешке не утаишь.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Дословный перевод: Не следует хвалить день до вечера.
Русский аналог: Цыплят по осени считают.

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Дословный перевод: Завтра, завтра, только не сегодня, все лентяи говорят.
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Morgenstund' hat Gold im Mund.
Дословный перевод: У раннего часа золото в устах.
Русский аналог: Кто рано встаёт, тому Бог даёт.

Narrenhände beschmieren Tisch und Wände
Дословный перевод: Глупые руки марают стол и стены

Nach mir (uns) die Sintflut.
Дословный перевод и русский аналог: После меня (нас) — хоть потоп.

Naschen macht leere Taschen
Дословный перевод и русский аналог: 'Сладости [быстро] опустошают кошелек'

Neue Besen kehren gut
Дословный перевод: Новая метла хорошо метёт.
Русский аналог: Новая метла по-новому метёт.

Not macht erfinderisch.
Дословный перевод: Нужда делает изобретательным.
Русский аналог: Голь на выдумку горазда.

Ohne Fleiß kein Preis.
Дословный перевод: Без старания не бывает награды.
Русский аналог: Без труда не вытащить и рыбки из пруда.

Ordnung ist das halbe Leben.
Дословный перевод: Порядок - полжизни.
Русский аналог: Порядком дом стоит, непорядком – содом.

Ordnung muss sein.
Дословный перевод: Порядок должен быть.
Русский аналог: Порядок превыше всего.

Papier ist geduldig.
Дословный перевод: Бумага терпелива.
Русский аналог: Бумага всё выдержит. или Бумага всё стерпит.

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Дословный перевод: Говорить — серебро, молчание — золото.
Русский аналог: Слово — серебро, молчание — золото.

Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast.
Русский аналог: Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь.

Samt am Kragen, Hunger im Magen.
Дословный перевод: Бархат на воротнике, голод в желудке.
Русский аналог: На брюхе шёлк, а в брюхе щёлк.

Schadenfreude ist die beste Freude.
Дословный перевод: Злорадство — лучший вид радости.
Русский аналог: Чужое горе — двойная радость.

Stille Wasser sind tief.
Дословный перевод: Тихие воды глубоки.
Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.

Übung macht den Meister.
Дословный перевод: Упражнение делает умельца.
Русский аналог: Повторение — мать учения.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Дословный перевод: То, о чём можешь похлопотать сегодня, не перекладывай на завтра.
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
Дословный перевод: Когда двое ссорятся, радуется третий.
Русский аналог: Где два дурака дерутся, там третий смотрит.

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
Дословный перевод: Кто сидит в стеклянном доме, тому не следует бросать камни.
Русский аналог: Не руби сук, на котором сидишь.

Wer gut futtert, der gut buttert.
Дословный перевод: Где хорошая еда, там есть масло.
Русский аналог: Каков уход, таков доход. Кто хорошо кормит, у того хорошо пашется. Каков поп — таков приход.

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Дословный перевод: Кто не отважен, тот не выигрывает.
Русский аналог: Кто не рискует, тот не пьёт шапманское.

Wer viel gastiert, hat bald quittiert.
Дословный перевод: Кто много пировал, скоро поплатился.
Русский аналог: Хорошо смеется тот, кто смеется последний.

Wer will haben, der muß graben.
Дословный перевод: Кто хочет иметь, тот должен и копать.
Русский аналог: Любишь кататься, люби и саночки возить.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Дословный перевод: Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
Русский аналог: Что посеешь, то и пожнёшь.

Wer zufrieden ist, ist glücklich.
Дословный перевод: Кто доволен, тот счастлив.

Wes Brot ich ess', des Lied ich sing'.
Дословный перевод: Чей хлеб я ем, того песню я и пою.
Русский аналог: Кто платит, тот и заказывает музыку.

Wie eine Made im Speck leben.
Дословный перевод: Жить, как червяк в сале.
Русский аналог: Кататься как сыр в масле. Жить как у Христа за пазухой.

Wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen. Wie ein Schwein vor dem Uhrwerk stehen.
Дословный перевод: Глядеть как свинья на часовой механизм.
Русский аналог: Глядеть как баран на новые ворота.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Дословный перевод: Где есть воля, там есть и путь.
Русские аналоги: Было бы желание. Смелый подступ — пол победы. Смелого пуля боится.

Zu spät ist zu spät.
Дословный перевод: Слишком поздно есть слишком поздно.
Русский аналог: Кто не успел — тот опоздал.

Zu viele Köche verderben den Brei.
Дословный перевод: Слишком много поваров только портят кашу.
Русский аналог: У семи нянек — дитя без глазу.

Использовано с сайта https://ru.wikiquote.org


 

Немецкий язык бесплатно в любое время

(аудио, видео, учебные материалы)

 

  Иностранный язык за один день - как выучить?
  Как быстро выучить немецкий
язык?

  Немецкое произношение - обучающее видео

  Как читать немецкие слова?  Правила чтения
  Учим и применяем немецкие слова

 

  Первые фразы на немецком языке - видео

  Грамматика немецкого языка за 1 день


  Спряжение немецких глаголов и как их использовать в речи
  Самые популярные немецкие глаголы c примерами


  Популярные прилагательные и наречия - используем в речи

  Самые употребляемые немецкие слова

  Русско-немецкий разговорник. Немецкий для туристов

  Слова-связки для немецких предложений



  Фильмы и сериалы на немецком языке с субтитрами - видео  


  Диалоги на немецком языке с текстом и переводом - видео


  Короткое видео на немецком языке с субтитрами


  Топики с переводом по немецкому языку
  Видео на русском языке с немецкими субтитрами

 

  Уроки, видеоуроки и упражнения по немецкому языку
 
  Аудио материалы, подкасты по немецкому языку с текстом


  Учебники, самоучители, аудио курсы по немецкому языку

  Книги на немецком языке (есть с переводом)
  Информационные сайты, газеты и журналы на немецком языке

 

  Красивые цитаты и статусы на немецком языке с переводом

  Стихи на немецком языке с переводом   Радио онлайн на немецком языке
  Пословицы и поговорки на немецком языке с переводом

  Песни на немецком языке с субтитрами и переводом - видео

  Телевидение онлайн на немецком языке

  Немецкий язык для детей (мультфильмы с субтитрами) - видео

  Общение на немецком языке

 

 
  Перевод немецких текстов онлайн
 

bottem of the shadow

Учим бесплатно английский, французский, испанский, итальянский, немецкий языки. Общайтесь легко на иностранных языках!

                                            


englishonline@mail.ru
Яндекс.Метрика